據(jù)報道,川普聲稱,將在上臺后頒布發(fā)令,廢除延續(xù)了150年的“出生公民權”,引發(fā)各界震動。
因為涉及的鏈條長,引發(fā)世人的聚焦。
從大連翻譯公司的角度來看,將給大連美國出生證明翻譯帶來巨大沖擊。
Why?
首先來看什么是“出生公民權”,我們在這里拋開乏味的概念,直接上干貨:一起回顧一個片段,在一駕飛往美國的飛機上,一個產(chǎn)婦望眼欲穿,頻頻發(fā)問什么時候能夠進入美國領空,甚至將已經(jīng)探出頭的嬰兒又強行推回去,只為在美國的領土上出生。這么拼有多大的誘惑,我們就可見一斑了。因為一旦在美國境內(nèi)出生的嬰兒將直接獲得美國國籍。
由此催生出了一個產(chǎn)業(yè)鏈條,大量的大連父母遠赴美國加州生育小孩,只為獲得美國身份。美國出具的出生證明紙,拿回大連無論是落戶、領取生育津貼還是上學,都需要委托大連翻譯公司翻譯成漢語,并加蓋公章。所以,大連翻譯公司常年翻譯大量的美國出生證明。而且加州出生證明翻譯構成了美國出生證明翻譯的主體,與之相對應的其他州出生紙翻譯,簡直寥如晨星。
如果上述的報導成真,如期落地,那么無疑對大連翻譯公司而言,少了很大的一個翻譯版塊。但是,這種缺失帶來的沖擊非常有限,因為市場似乎已經(jīng)完成了該種過渡,口罩前后是一個涇渭分明的分水嶺,這幾年大連美國出生證明翻譯,仿佛一夜間銷聲匿跡了,此前我們認為,過去的幾年已經(jīng)將存量的美國出生證明翻譯殆盡,未來的增量也是可期的?,F(xiàn)在看來,未來雖不可期,其帶來的沖擊也是沒有壓力的。
未來的大連翻譯市場,美國出生證明翻譯這個類目不會消失,即使是加州出生證明翻譯也不會歸零,畢竟有不是為了出生公民權的目的而在美國出生的嬰兒,需要我們提供翻譯服務-很多在美國工作的父母生育后也要翻譯出生紙的,這部分翻譯需求將撐起未來大連美國出生證明翻譯的半邊天。
此外,其他國家的出生證明翻譯需求持續(xù)火爆,如日本出生證明翻譯、澳洲出生證明翻譯,加拿大出生證明翻譯乃至新西蘭出生證明翻譯都有很大的市場需求前景。
綜上,取消出生公民權給大連美國出生證明翻譯帶來的沖擊風險是可以規(guī)避的,已經(jīng)在過渡的路上,作為大連翻譯公司依然有充盈的翻譯訂單。