翻譯是商業(yè)化和專業(yè)化的折中
發(fā)布時(shí)間:2020-04-12 07:33:23
|
閱讀量:2020-04-12
在翻譯市場(chǎng)化、商業(yè)化的大前提下,要維護(hù)大連翻譯公司的運(yùn)營(yíng),第一步絕不是談發(fā)展,而是在激烈的市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)中生存下來(lái)。
生存的要義是追求利潤(rùn),追求利潤(rùn)就要降低成本,而價(jià)值是由社會(huì)必要?jiǎng)趧?dòng)決定的,翻譯的價(jià)值同樣如此。
所以勢(shì)必要求降低翻譯的時(shí)間,也就間接要求舍棄一部分專業(yè)性,無(wú)論如何不承認(rèn),但是大連翻譯公司市場(chǎng),乃至全國(guó)的
翻譯市場(chǎng)均不例外。
如果單方面的追求翻譯利益,毫無(wú)疑問(wèn),第一步被市場(chǎng)淘汰的就是你 。
如果單純的只顧專業(yè)性,而忽略價(jià)值,那么結(jié)果也是一樣的,因?yàn)闀?shū)生氣無(wú)法保證翻譯公司的生存。
故此,在大連要成功的經(jīng)營(yíng)一家翻譯公司,必須要將二者結(jié)合起來(lái),互有取舍。折中、妥協(xié)后的翻譯公司才有看頭。
我們?cè)谝郧暗奈恼轮卸啻握劦?,?jīng)典翻譯在今天要讓位于商業(yè)翻譯是必然的趨勢(shì),誰(shuí)都無(wú)法抗拒。整個(gè)社會(huì)就是一個(gè)
快餐的節(jié)奏,逆時(shí)代潮流而動(dòng),螳臂當(dāng)車(chē)只能被時(shí)代的大潮、歷史車(chē)輪碾得粉身碎骨。
大連信達(dá)雅翻譯服務(wù)有限公司由大外校友團(tuán)組成,多年來(lái)偏向于出版級(jí)的翻譯風(fēng)格,所以 在市場(chǎng)化的方面做的并不好,
我們的發(fā)展壯大也是依靠校友的力量,今后我們?cè)谏虡I(yè)化方面即使高更猛勁,但水準(zhǔn)也要遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于市場(chǎng)平均水平,
因?yàn)橥庠旱幕蛟谀抢?。這一點(diǎn)請(qǐng)廣大的新老顧客放心。
辦理翻譯業(yè)務(wù)還是,中山區(qū)到人壽大廈,開(kāi)發(fā)區(qū)到華冠大廈。