馬來西亞語翻譯
發(fā)布時間:2021-07-06 04:40:20
|
閱讀量:2021-07-06
背景知識——馬來西亞語簡介
馬來語主要應用于馬來西亞以及馬來西亞的鄰國,如泰國、新加坡、文萊、科科斯群島等地。 1945年以前,印度尼西亞列島的許多地區(qū)也使用馬來語,但在印度尼西亞共和國建立后,該國使用的馬來語被稱為印尼語。在馬來西亞,大約有1千萬人以馬來語為母語,占總人口的一半。在泰國有1百萬人,新加坡有25萬人使用馬來語。
馬來語屬于馬來-波利尼西亞語族。從14世紀開始,隨著越來越多的馬來人阪依伊斯蘭教,他們開始使用一種叫作Jawi的阿拉伯文書寫體的變體。19世紀,英國人基于羅馬字母設計了現在普遍使用的馬來文字,而印尼文則是由荷蘭人設計的。除了拼寫之外,印尼文和馬來文的區(qū)別不大。馬來語的語法與西歐語言有著根本的不同。馬來語沒有詞前綴和詞后綴,而相應的功能則由附加單詞來實現。而名詞的復數形式則由簡單的將該名詞重復說兩次來實現,例如,"rumah-rumah"的意思就是"houses"。而跟在數詞后面的名詞又恢復為單數形式,并且添加了一個數量單位,有些類似于英文"seven head of cattle" 的結構。馬來語里有許多這樣的數量單位,比如,動物(ekor- 頭 ,tail),人(orang- 人 , man),以及花、珠寶、絲線甚至魚網的單位。"兩只貓"(Two cats) 在馬來語是 "duaekor kuching"(two-tail-cat),兩個小孩(Twochildren)在馬來語里則是"budak dua orang"(child-two-man)。
馬來語中的許多單詞源自梵語和阿拉伯語。英語中來自馬來語的單詞包括:orangutan(猩猩)、gingham(有條紋或方格紋的棉布)、sarong(圍裙)、bamboo(竹子)、rattan(藤)、kapok(木棉)、paddy(稻谷)。