在以往,我們談到給翻譯件加蓋騎縫章的時(shí)候,更多的談到的是為了表明翻譯件的內(nèi)容是忠實(shí)于原件的。但是我們往往忽略了 一個(gè)細(xì)節(jié),就是翻譯件上蓋騎縫章所隱含的深層次含義。
首先騎縫章加蓋的對(duì)象是多頁(yè)文件,這是一個(gè)前提,如果該翻譯件僅僅是一頁(yè)紙所構(gòu)成的話,就無(wú)從談起騎縫章了。
翻譯件通常用來(lái)作為證據(jù)或者依據(jù)使用,其中的措辭、遣詞造句等有時(shí)可能會(huì)影響一個(gè)案件的走向,如果用于訴訟等的糾紛場(chǎng)景下的話,還會(huì)因?yàn)?,沒(méi)蓋騎縫章給當(dāng)事人造成損失。翻譯公司對(duì)此也要因?yàn)榉g件被調(diào)換而而為其背書(shū)。這對(duì)無(wú)論哪一方而言都是不能承受,也是不愿意承受的,由此可以通過(guò)在翻譯件上加蓋騎縫章來(lái)規(guī)避被調(diào)包的風(fēng)險(xiǎn)。
常見(jiàn)的翻譯件調(diào)包手段有,將其中一頁(yè)替換成自己想要的內(nèi)容,也就是有利于己方的內(nèi)容。這是妥妥的翻譯件篡改,此時(shí),如果翻譯公司沒(méi)有給多頁(yè)翻譯件加蓋騎縫印、證明他們是一體的話,就會(huì)被別有用心者有機(jī)可乘。他們偷梁換柱,將臆造的翻譯件夾到翻譯公司簽發(fā)的翻譯件內(nèi),從而實(shí)現(xiàn)魚(yú)目混珠的目的。
但是,如果加蓋了騎縫章,即使夾雜進(jìn)去非法內(nèi)容,也很容易甄別,因?yàn)?,所加蓋的騎縫印拼不成一個(gè)圓的完整的印章。此時(shí),翻譯件采用者就很容易識(shí)別出來(lái)。
所以翻譯騎縫章還具有防偽功能。