規(guī)范的審校流程可有效降低翻譯出錯(cuò)率
發(fā)布時(shí)間:2021-02-21 06:44:21
|
閱讀量:2021-02-21
大連信雅達(dá)翻譯公司為專業(yè)的翻譯公司,翻譯是不是不允許出現(xiàn)錯(cuò)誤?什么樣的誤差是屬于正常范圍呢?大連翻譯公司內(nèi)部是如何保證翻譯質(zhì)量的?不管是何種類型的翻譯,質(zhì)量是首位。對(duì)于翻譯公司來(lái)說(shuō),稿件沒(méi)有大小之分,每一份稿件都需要保質(zhì)保量完成。
大連信雅達(dá)翻譯公司根據(jù)客戶的基本需求,制定了詳細(xì)的稿件審核流程??梢院艽蟪潭壬媳U戏g質(zhì)量。
忠實(shí)原文
譯文應(yīng)完整,其內(nèi)容和術(shù)語(yǔ)應(yīng)當(dāng)基本準(zhǔn)確,無(wú)核心語(yǔ)義差錯(cuò)。不得誤譯,漏譯,對(duì)經(jīng)識(shí)別翻譯準(zhǔn)確度把握不大的個(gè)別部分應(yīng)加以注明。
詞匯統(tǒng)一
譯文中專有詞匯應(yīng)當(dāng)前后統(tǒng)一。在同一篇文章中出現(xiàn)的表達(dá)所述裝置的某些部位的名詞應(yīng)全文統(tǒng)一,以免引起語(yǔ)義混淆。
行文通順
符合文獻(xiàn)類行文規(guī)范和表達(dá)習(xí)慣,行文清晰易懂流暢。
術(shù)語(yǔ)統(tǒng)一
術(shù)語(yǔ)符合目標(biāo)語(yǔ)言的行業(yè)、專業(yè)通用標(biāo)準(zhǔn)或習(xí)慣,并前后一致。原文信息全部傳達(dá),語(yǔ)氣和文體風(fēng)格與原文一致。
(3)審校步驟
審校是一項(xiàng)重要的工作,是對(duì)編輯工作的繼續(xù)和補(bǔ)充。審校者必須高度負(fù)責(zé),認(rèn)真細(xì)致,整個(gè)流程歸納為“三校一審”。主要內(nèi)容如下:
一校
一校是在初稿完成之后,進(jìn)行的第一次修改和審校。這就要求在初稿時(shí),對(duì)信息進(jìn)行收集、分類、編輯要求一步到位,對(duì)稿件中的專業(yè)術(shù)語(yǔ)、語(yǔ)法等做出正確的采用或避免。
二校
這次審校主要看語(yǔ)法修辭上有無(wú)差錯(cuò)和毛病;對(duì)一校中的稿件疑問(wèn)給予正確的處理;檢查多、漏、錯(cuò)文字及標(biāo)點(diǎn)、符號(hào)錯(cuò)誤;核對(duì)標(biāo)題、署名,文中人名、地名、數(shù)字、公式是否符合正規(guī);檢查是否缺字、多字;確保一校中的那些問(wèn)題已經(jīng)解決。
三校
由稿件最初的編輯來(lái)審校,如果出現(xiàn)找不到原編輯的情況,由部門(mén)主管來(lái)指定編輯進(jìn)行三校。此次校對(duì)過(guò)程中,需確定二校校出錯(cuò)誤已經(jīng)改正;對(duì)各期稿件進(jìn)行綜合檢查;整理和解決前期遺留的問(wèn)題,認(rèn)真地核實(shí)每一處不確定的疑點(diǎn),確定版面格式,保證無(wú)誤。
終審
終審即下發(fā)之前做出的最后審校。由下發(fā)時(shí)的指定編輯對(duì)三校校出錯(cuò)誤予以核對(duì),并對(duì)文章、版式作最后通校,確保清樣無(wú)差錯(cuò)。