啊别插了视频髙清在线观看,日韩成人无码片AV,日本aⅴ精品中文字幕,无码专区人妻系列日韩

歡迎到訪大連信雅達(dá)翻譯服務(wù)有限公司網(wǎng)站!
新聞中心
聚焦大連翻譯服務(wù)動(dòng)態(tài),發(fā)布翻譯價(jià)格資訊,歡迎您的關(guān)注!
新聞中心
位置: 首頁>>新聞中心
翻譯有苦更有樂
發(fā)布時(shí)間:2020-03-19 04:02:22
  |  
閱讀量:2020-03-19
字號:
A+ A- A
人們常說,翻譯是一件吃力而不討好的苦差事。費(fèi)心費(fèi)力地做了,還得不到什么好的評價(jià),尤其是國內(nèi)目前的學(xué)術(shù)評價(jià)體系,根本就不把翻譯當(dāng)一會(huì)事,這無形之中也極大地挫傷了翻譯者的積極性。其實(shí),翻譯是一件重要的工作,好的翻譯尤其重要。當(dāng)今的世界講究溝通,而人際的溝通無非是情感的溝通,思想的溝通。學(xué)術(shù)著作的翻譯就是要便利思想的溝通和交流,并在思想的溝通和交流基礎(chǔ)上為產(chǎn)生新的思想創(chuàng)造條件。
 
我們之所以仍然執(zhí)著于甚至癡迷于翻譯,一是基于自己的使命感,想在中國學(xué)術(shù)和思想進(jìn)步的進(jìn)程中留下努力的足跡;二是因?yàn)榉g也不全是折磨,不全是痛苦。翻譯也是一件快樂的事情。比如找到了一本好書,你就先睹為快了;又如燈下細(xì)細(xì)讀,就如同與老友久別重逢,那種內(nèi)心的愉悅也是語言難以表達(dá)的。我對翻譯的體會(huì)還有一層,好的翻譯其實(shí)就是創(chuàng)作??粗粋€(gè)個(gè)奇形怪狀的洋碼子在自己的手里變成了熟悉的方塊字,那種顛三倒四、文理不通的句子在筆端轉(zhuǎn)換成抒情達(dá)意的涓涓溪流,翻譯的辛酸、委屈和痛苦就統(tǒng)統(tǒng)被新奇、喜悅和快樂取而代之了。
 
曾有人說,譯者就是思想的搬運(yùn)工,意在強(qiáng)調(diào)翻譯不僅是一項(xiàng)個(gè)人化的工作,而且具有很強(qiáng)的社會(huì)意義。就象在空中播撒種子的風(fēng),無拘無束,無影無蹤,而它所攜帶的種子,一旦遇到合適之處,就會(huì)在那里落腳,生根,發(fā)芽,長葉,開花,先是一小片,慢慢地就是滿眼的花海,無垠的草原……且不說置身其中是怎樣的一種感受,就是置身其外,內(nèi)心的滿足也是旁人難以想象的。
 
看來,在翻譯的艱辛之路上,我們都還要不斷前行的;而且,我相信,吾道不寡!
 
大連信雅達(dá)翻譯有限公司真心做翻譯,何懼苦與樂!